Close

Donate today to keep Global Voices strong!

Our global community of volunteers work hard every day to bring you the world's underreported stories -- but we can't do it without your help. Support our editors, technology, and advocacy campaigns with a donation to Global Voices!

Donate now

Meet Rodrigo Pérez Ramírez, the host of @ActLenguas Twitter account for April 15-21

Foto proporcionado por Rodrigo Pérez

In 2019, we are inviting several hosts to manage the @ActLenguas (Language Activism) Twitter account and to share their experiences with the revitalization and promotion of their native languages. This profile post is about Rodrigo Pérez Ramírez (@Zapoteco_3_0) and what he plans to discuss during his week as host.

Rising Voices (RV): Please tell us about yourself.

Ná nák Z@p0tec0 ɛ.ʘ, ná n-gòl Lô-Là, Thîb Yéz lé San Andrés Paxtlán, léʔn lô Yéz Mdàn. Ná m-bé Firefox lô dìʔztéʔ lìn 2007. Zé-rá m-bén Tux4Kids, ndé-dìʔs-náʔ lô Youtube, n-tǒs kúen Yéz lô Internet, léʔn Twitter n-túb dìʔztéʔ -kén. Nú-kén dìʔz bésta šaʔb, mtó-léʔn ní #DadaísmoZapotecano. Tîd n-šón lízná, nóʔ láʔsná n-gúchén léʔn dìʔztéʔ, kó ná lîn kúe.

Soy Zapoteco 3.0, nací en Oaxaca, en un pueblo llamado San Andrés Paxtlán, en México. En el 2007 lleve el zapoteco a Firefox, años después lo hice con Tux4Kids, hablo en un canal en Youtube, hago páginas y en Twitter escribo solamente en zapoteco. Hago poesía también, lo llamo #DadaísmoZapotecano. Vivo lejos de casa y quiero amanecer cada día dentro del zapoteco, por eso hago todo esto.

I am Zapoteco 3.0, I was born in Oaxaca, in a town called San Andrés Paxtlán, in Mexico. In 2007 I brought Zapotec to Firefox, and years later I did the same with the Tux4Kids software. I spoke on a Youtube channel, I made websites and on Twitter I wrote only in Zapotec. I also write poetry too that I call #DadaísmoZapotecano. I live far from home and I want to wake up every day inside the Zapotec language, that's why I do all this.

RV: What is the current status of your language on the internet and offline?

Lùd mèn ndé dìʔz dìʔztéʔ lénʔ Yéz-ná (4,000), šáʔ kó ták n-wì Internet pénta 200 šáʔ. Ré m-bìet m-bǐs ndé-lày, ndé-lǔs nté ták lí ché mén ná. N-génta Internet léʔn nté n-golná né. Zé 10 lìn ná n-gén kúan nsò dìʔztéʔ lô Internet, nál nsò Firefox, Youtube, Software, WebPage, Twitter.

Muy pocas personas hablan mi variante (4,000), de los cuales solo tienen acceso a Internet 200 a lo mucho. Los más jóvenes han dejado hablarlo y ya no hay espacios públicos donde se pueda utilizar y donde nací no hay Internet. Hace 10 años no había nada de mi lengua, ahora ya es posible ver y escuchar el zapoteco en Firefox, canales de Youtube, Software, páginas Web y Twitter.

Very few people (4,000) speak my variant, of which only 200 at the most have access to the Internet. The younger ones have stopped speaking it. There are no longer public spaces where it can be used, and where I was born internet is not available. Ten years ago there was nothing in my language, but now it is possible to see and hear the Zapotec language in Firefox, YouTube channels, software, Web pages, and Twitter.

RV: On what topics do you plan to focus during the week that you’ll manage the @ActLenguas Twitter account?

Làs-ná -kèʔn tùb dìʔztéʔ. Líʔn šgab né nakîn-tá -lì ché mèn dìʔztíl zé ndé kùaʔn mèn gák nàbán dìʔz-mèn. Lôn lô góʔ ré=tá kó nsò lô Internet léʔn dìʔztéʔ.

Quiero escribir solamente en zapoteco. Pienso que no necesitas usar el español (idioma hegemónico) cuando buscas revitalizar tu lengua. Así que les mostraré todo lo que hay en Internet sobre mi lengua zapoteca.

I want to write only in Zapotec. I think you do not need to use Spanish (linguistic Hegemony) when you are looking to revitalize your language. So I will show you everything on the Internet about my Zapotec language.

RV: What are the main motivations for your digital activism for your language? What are your hopes and dreams for your language?

Dìʔztéʔ n-díe làd ná. Kó ná nák ná, ná-lát ní-et wìz tîs ná nšon níe, ná -láb ní, ná nwìn ní. Káp ns̀o lô lázóʔn tîs láʔn lús-šàʔ.

El zapoteco recorre todo mi cuerpo. Es lo que soy, el día es triste si no lo veo, escucho, leo o hablo. Mi corazón se sentiría muy triste si dejo que desaparezca.

Zapotec runs throughout my entire body. It is what I am, the day is sad if I do not see it, listen to it, read it or speak it. My heart would feel very sad if I let it disappear.

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.