«Los medios deberían informar sobre la escasez de agua en comunidades indígenas del Chaco»

 

Foto de Brisa Abapori tomada por Jessica Peñaloza Cladera para Rising Voices.

Un total de 11 jóvenes de diversas comunidades indígenas y afrobolivianas de la región del Gran Chaco en Bolivia participó del taller denominado Roipea Taperai, que traducido del guaraní quiere decir «Abriendo Sendas». El encuentro sirvió para reflexionar acerca de los términos que forman parte del ecosistema mediático de Bolivia cuando reportan sobre el cambio climático o pueblos indígenas en la región. Puede leer más acerca del taller aquí. Lo que sigue es una entrevista con uno de los participantes de este taller.

Brisa Abapori viene de la comunidad de Eiti, ubicada en Charagua, al sur de Bolivia. Actualmente estudia en la Normal de esa región porque quiere ser maestra y en su tiempo libre participa activamente de la radio Ñande Ñee con la Escuela de Periodismo Indígena.

A la hora de reflexionar sobre los contenidos que se publican sobre su región en los medios de comunicación y en las Redes Sociales, Abapori identifica dos problemas. El primero, que se siga visibilizando al Gobierno Autónomo Indígena Originario de Charagua (Kereimba Iyaambae) como si fuera un municipio. La otra es que no se visibilicen los estragos de la sequía y los incendios al interior de las comunidades indígenas. Sus puntos de vista los podemos conocer en esta entrevista.  

Nube de palabras para los términos «Charagua» generada por Media Cloud.

Rising Voices (RV): Durante el taller los y las participantes eligieron una nube de palabras e identificaron términos. En tu caso, elegiste la nube que resulta de la búsqueda para «Charagua». Dentro de esa nube, identificaste los términos «incendio»  «chaqueo»  y «desastre»  para reflexionar. En ese sentido, ¿cómo has visto que se representan esos términos en los medios de comunicación?¿Qué es lo que más te ha llamado la atención de la nube de palabras?

Brisa Abapori (BA): Esas palabras coinciden porque bien sabemos que en Charagua hubo un incendio que afectó a los recursos naturales y [además porque] se incendió Ñembi Guasu, que es un área turística. 

RV: Según la nube de palabras, ¿cómo se han representado los términos que elegiste en los medios de comunicación?

BA: En cuanto al incendio de Charagua, sí se ha visto en los medios de comunicación […] que se quemó bastante el bosque. Se necesitaba mucha ayuda y fue mucha pérdida de nuestros recursos, de nuestra flora y fauna. 

RV: ¿Qué palabras debería tener una nube de palabras para el término que elegiste? 

BA: A mí me gustaría que sobre Charagua se hable más sobre la cultura y al Gobierno Autónomo Indígena Originario Campesino (GAIOC), como bien sabemos Charagua ya hace cinco años que se convirtió en una GAIOC. Hoy en día se sigue diciendo que es un municipio. Me gustaría que se resalte más eso, […] por qué es importante el Gobierno Autónomo Indígena y en qué nos ayuda todo eso. En cuanto a cultura, me gustaría que se muestre la riqueza que tiene Charagua en cuanto a la cultura guaraní; que se muestre la danza, que se muestre las artesanías, la agricultura, la ganadería y otras riquezas […]. 

RV: Durante el taller, el grupo creó una nube de palabras imaginaria con términos que consideran les representan. Explica ¿qué palabras destacaste en tu nube y por qué?

BA: La palabra que destaqué fue «cruceño» […] porque me sorprendió que esté ese término en la nube de  palabras sobre Charagua. Porque si bien sabemos que Charagua es un pueblo indígena, sí, tal vez hay lugares urbanos, pero en su mayoría es indígena, por eso me sorprendió mucho. Yo sé que estamos dentro de Santa Cruz, pero, creo que se debería dar a conocer más como indígena que como cruceño. 

[…] La otra palabra que vi fue «municipio». Charagua ya no es un municipio, es una GAIOC, ya se debería de reconocer a nivel nacional como una GAIOC y ya no como un municipio. 

RV: ¿Qué es lo que no se cuenta o lo que no se habla en los medios de comunicación de tu zona?

BA: Sobre mi zona nos falta que lleguen los medios para mostrar todo lo que sucede ahí. En general todo lo que pasa en mi zona, todo lo que es la organización, la cultura, falta muchísimo. 

RV: ¿Qué ejemplos de información perjudicial o incorrecta has visto en los medios de comunicación o redes sociales sobre tu zona? 

BA: Hay un medio que allá siempre publica, lo que no me gusta es que suben algunas noticias sin investigar más a fondo. Son algunas noticias que dicen: Tal persona hizo esto, pero sin embargo es otra persona la que está haciendo eso, no lo investigan a fondo. 

RV: ¿Qué quieres que sepa la gente del Gran Chaco sobre el cambio climático en la región? 

BA: Me gustaría que […] los medios lleguen a comunidades indígenas donde sí afecta demasiado y donde hay mucha escasez  de agua y de alimentación. El agua se está secando y no han podido sembrar porque no hay lluvia […]. Los medios deberían resaltar [eso] para que pueda llegar alguna ayuda. 

RV: ¿Qué quieres que sepa la gente de Bolivia y el mundo sobre el cambio climático en tu zona? 

BA: De mi zona me gustaría que sepan que nosotros nos sustentamos con la agricultura y la ganadería. No pudimos sembrar [en este tiempo] porque no había lluvia y lo único que nosotros hacemos es sembrar. En cuanto a la ganadería [también] afecta demasiado, porque gracias a eso — a lo que nosotros sembramos — igual se alimentan los animales. Que sepan que necesitamos ayuda, que hay muchas necesidades y [que] lleguen algunas instituciones para que puedan poner su granito de arena a cada comunidad indígena.

El taller de alfabetización mediática Roipea Taperai se desarrolló el 2 y 3 de julio de 2022 en la localidad de Charagua, ubicada al sur del departamento de Santa Cruz [Bolivia]. Fue impulsado por Global Voices, como aliado de la Fundación Avina, en el proyecto «Explorando y reorientando narrativas sobre el cambio climático en el Gran Chaco» en el marco del proyecto global «Voces para la Acción Climática». Para este taller, Global Voices trabajó en colaboración con la Escuela de Periodismo Indígena, proyecto que lleva adelante la ONG ORÉ Organización de Apoyo Legal y Social.
Jessica Peñaloza Cladera participó haciendo la entrevista con Brisa Abapori.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.