Activismo Digital de Lenguas Indígenas

Lengua indígena activismo digital, por ubicación


Hay un movimiento emergente en América Latina en el que cada vez hay más y más pueblos indígenas utilizando los medios digitales en sus propias lenguas nativas. Ahora se puede encontrar tuits, artículos de Wikipedia, localizaciones de software libre y podcasts de audio en lenguas indígenas.

Esta red reunirá a varios activistas digitales quienes son impulsores para sus lenguas en línea para que puedan intercambiar experiencias y enseñar/aprender nuevas técnicas y estrategias para crear una nueva generación quienes revitalizan sus lenguas a través de medios digitales.

Últimas historias

La Comunidad Mozilla Nativo Tiene Nueva Imagen

En julio 2016, a través de sus redes sociales y página Web, la Comunidad Comunidad Mozilla Nativo hizo lanzamiento de su nueva imagen.

Foros de multimedia en idiomas locales: conclusiones y logros en la Escuela de Liderazgo en La Costa Caribe Norte de Nicaragua

Esta es la quinta publicación del proyecto “Miskitus y Mayangnas en El Internet“, beneficiario de la convocatoria 2015 de Microfondos para el apoyo de iniciativas de Activismo Digital en Lenguas Indígenas. El proyecto se lleva a cabo en Nicaragua, y busca el fortalecimiento de lenguas locales con la participación activa de jóvenes.

La creción de sitios web bilingües: retos y ventajas

Esta es la cuarta publicación del proyecto “Miskitus y Mayangnas en El Internet“, beneficiario de la convocatoria 2015 de Microfondos para el apoyo de iniciativas de Activismo Digital en Lenguas Indígenas. El proyecto se lleva a cabo en Nicaragua, y busca el fortalecimiento de lenguas locales con la participación activa de jóvenes.

La escritura en lenguas indígenas: Una lección acerca de las ideologías en comunidades Mayangnas y Miskitos

Esta es la tercera publicación del proyecto “Miskitus y Mayangnas en El Internet“, beneficiario de la convocatoria 2015 de Microfondos para el apoyo de iniciativas de Activismo Digital en Lenguas Indígenas. El proyecto se lleva a cabo en Nicaragua, y busca el fortalecimiento de lenguas locales con la participación activa de jóvenes.

Retos para el fortalecimiento de los idiomas indígenas en El Salvador

Este es el quinto post del proyecto "Revitalización del Potón y Pisbi en El Salvador", cuyo objetivo era fortalecer la identidad de los pueblos Lenka y Kakawira del país, a través del rescate de los idiomas maternos, impulsando el desarrollo de material multimedia que sea útil para el aprendizaje de estas lenguas. En esta publicación se abordan los retos que el proyecto enfrentó en su realización y los aprendizajes ligados a las experiencias vividas en las comunidades.

Los idiomas indígenas en El Salvador

Al hablar de idiomas Indígenas en El Salvador, tendremos que tomar en cuenta que existen tres Pueblos Indígenas en este territorio, Náhua Pipil, Lenca y Kakawira. Cada uno con sus propias especificidades, pero con un trabajo coordinado cuando se trata de la incidencia nacional. Este es el cuarto post del proyecto "Revitalización del Potón y Pisbi en El Salvador", cuyo objetivo era fortalecer la identidad de los pueblos Lenka y Kakawira del país, a través del rescate de los idiomas maternos, impulsando el desarrollo de material multimedia que sea útil para el aprendizaje de estas lenguas. En esta publicación se aborda el contexto lingüístico y cultural en el que tuvo lugar el proyecto.

Cierre del proyecto In tsalpadh t'ilab i mám

Este es el último post del proyecto “in tsalpadh t’ilab i mám”, desarrollado en la comunidad de San Isidro, Tampaxal, Municipio de Aquismón, en el Estado de San Luis Potosí. El proyecto plantea la grabación de audio y vídeo, por niños de educación primaria, a ancianos de la comunidad quienes compartieron sus historias. El objetivo del proyecto pretendía incluir la participación de personas de diferentes generaciones: niños, jóvenes y adultos, quienes a partir del trabajo en equipo, generaran materiales que se pudieran compartir en la comunidad de hablantes Tének (comunidades virtuales y comunidades “reales” o físicas).

Cierre del Proyecto Natël T’an.

Este es el último post del proyecto “Natël t’an”, desarrollado en los municipios de Nacajuca y Macuspana, en el estado de Tabasco, México. La lengua con la que trabaja es el Yokot’an (también conocido como Chontal). El objetivo de la iniciativa era la creación de podcast enteramente en Yokot'an, permitiendo con ello la capacitación de un equipo base de locutores y técnicos, que posteriormente darán vida a un espacio de radio virtual.

Iniciativa Müpüley taiñ mapudungun: en el camino de la reconstrucción del idioma mapuche

En la actualidad, las identidades indígenas tienen un difícil camino que recorrer cuando se trata de visibilizar, revitalizar y posicionar sus lenguas y culturas así como también sus luchas. Buenos...

In tsalpadh t’ilab i mam – Resultados preliminares

Este es el cuarto post del proyecto “in tsalpadh t’ilab i mám”, que se desarrolla en la comunidad de San Isidro, Tampaxal, en el Municipio de Aquismón, en San Luis Potosí. Se describirá la metodología seguida y la agenda de trabajo planeada. Se presentan los primeros resultados del proyecto, las grabaciones y transcripciones hechos por los alumnos en una larga, pesada pero divertida semana de trabajo. Al finalizar el proceso se obtuvo la grabación de 11 historias.