- Activismo Digital de Lenguas Indígenas - https://rising.globalvoices.org/lenguas -

Más Allá del “Like”: Ecos del Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas.

Categorías: Perú

EADLI-Peru-Color1-1 [1]

Escribir una frase en lengua originaria en alguna red social, visibiliza la existencia de dicha lengua. Si la acompañamos de una imagen y una frase ingeniosa, tenemos un meme, si además agregamos movimiento, creamos un gif; puede sorprendernos la relativa facilidad con la que estas publicaciones pueden llegar a miles de usuarios en un minuto. Es por ello que es tan fácil apoyar los movimientos de reivindicación lingüistica con tan sólo apretar un botón.

Sin embargo, más allá del like o la republicación, es importante reconocer que el activismo es acción y que por lo tanto, cuando hablamos de activismo digital de lenguas indígenas nos referimos a proyectos que están desarrollándose a favor de las lenguas, usando las tecnologías en una apropiación activa, como demostraron integrantes de diversos pueblos originarios reunidos en Cusco, Perú, en diciembre pasado.

Actividad de animación "stop-motion" durante el encuentro. [2]

Actividad de animación “stop-motion” durante el encuentro.

La conjunción de gente con diversos conocimientos y orígenes fue la mayor riqueza del encuentro. El contagio fue del ánimo pero también de habilidades, y es que, el verdadero activismo se construye en colectivo y no en solitario, en algo que ha sido denominado por Boaventura de Souza Santos como ecología de saberes, en las que se reúnen los conocimientos y las ignorancias en relaciones equitativas. Todos aprendimos algo nuevo, y aportamos lo que sabíamos.

Braulio Quispe [3]

Braulio Quispe

Unas reflexiones de Braulio Quispe, activista digital de la lengua quechua, del Distrito de Coracora, Provincia de Parinacochas, departamento de Ayacucho.

https://rising.globalvoices.org/lenguas/files/2016/01/BraulioQuispeB.mp3 [4]

Magdalena Chimanga [5]

Magdalena Chimanga

Reflexiones de Magdalena Chimanga, activista digital de la lengua nomatsigenga de la comunidad San Antonio de Sonomoro, Distrito Pangoa, Provincia Satipo, Region Junín.

https://rising.globalvoices.org/lenguas/files/2016/01/AudioMagdalena.mp3.m4a [6]

¿Es difícil hacer un gif, construir un blog, subir un podcast, relatar en animaciones la vida de nuestros pueblos? Algunos ya se encuentran haciéndolo, y se pueden visitar en las siguientes ligas:

Relatos, historias del pueblo shipibo, palabras llenando el espacio tenológico- [7]

El pueblo amazónico Awajun se dá a conocer al mundo a través de un blog informativo bilingüe. [8]

Una comunidad en Facebook en la que mediante frases creativas e imágenes, se conserva el quechua, tan vital como sus hablantes. [9]

Otros proyectos arrancaron a partir de conocer cuáles son las potencialidades de las nuevas tecnologías, seguramente escucharemos muy pronto de los frutos de estos trabajos, y los compartiremos reflejando el espíritu del activismo digital de lenguas indígena que brinca del cajón de la comodidad del like, para convertirse en motivación acompañada de acción.