Esta es la primera actualización escrita por nuestro proyecto beneficiario como parte de la iniciativa de microfondos para el activismo digital. Los beneficiarios escribirán artículos donde destaquen sus progresos.
El Consejo Coordinador Nacional Indígena Salvadoreño (CCNIS) inició el viernes 26 de febrero de 2016, un inédito proceso de revitalización de los idiomas Potón y Pisbi en El Salvador, con el objetivo de promover la identidad de los pueblos Lenca y Kakawira, a través de sus idiomas. En el proyecto, que es financiado por la organización Rising Voices, participan varios jóvenes de los Pueblos Indígenas, quienes deberán elaborar materiales digitales para la promoción de los idiomas en sus comunidades, que tradicionalmente han sido marginados. Los participantes recibieron herramientas tecnológicas que les permitirán convertir materiales impresos de enseñanza de los idiomas a un formato digital. Además, los beneficiarios serán capacitados en estrategias de Comunicación Indígena y programas de edición que les permitirán continuar con el rescate, fortalecimiento y revitalización de sus Idiomas maternos.
El CCNIS considera que la desaparición de las lenguas no escritas y no documentadas, la humanidad no sólo perdería una gran riqueza cultural, sino también conocimientos ancestrales contenidos, en particular, en los idiomas indígenas. Además, permite afrontar los nuevos retos de apropiación de tecnologías, implicando que los Pueblos Indígenas debamos asumirla como una estrategia de fortalecimiento y difusión de nuestras prácticas culturales, nuestros procesos sociales y comunitarios, tomando en cuenta que el acceso a los medios y espacios de emisión televisiva, al desarrollo y publicación de contenidos audiovisuales para las comunidades Indígenas es difícil, por ende, inequitativo. Existe un gran potencial para que el país conozca las realidades de los Pueblos Indígenas, sus dinámicas culturales y territoriales. Esta posibilidad cualificaría los contenidos a los que accede toda la sociedad salvadoreña, pero se requiere que no incluya “lo Indígena” solo como sujetos de imagen rentable, sino que respete la condición de autodeterminación y permita que seamos quienes elaboremos los propios contenidos, los produzcamos y lo divulguemos en igualdad de condiciones.
La Constitución de la república de El Salvador refleja en el Artículo 62 que: “Las lenguas autóctonas que se hablan en el territorio nacional forman parte del patrimonio cultural y serán objeto de preservación, difusión y respeto”. Sin embargo, existen esfuerzos focalizados en atender al idioma Náhuat del Pueblo Indígena Náhua Pipil desde las instituciones del Estado, dejando en segundo plano los idiomas de los Pueblos Lenca (Potón) y Kakawira (Pisbi).
Betty Pérez, Coordinadora Nacional de CCNIS dijo:
A pesar de contar con documentación de cada uno de los Idiomas en formato de cartillas de aprendizaje, creemos que transformarlas en formato de audio digital pueda fortalecer la identidad cultural de estos Pueblos, en un contexto de procesos de reivindicación de Derechos propios, más aún, cuando se ha realizado una reforma a la constitución de la república donde se reconoce que en el país existen Pueblos Indígenas en su Artículo 63, hasta el pasado 12 de junio de 2014
De acuerdo a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), se estima que la mitad de los 6.000 idiomas hablados actualmente desaparecerá a finales de este siglo. A pesar que existe un aproximado de un 17% de la población es Indígena en El Salvador, se carece de políticas públicas que fortalezcan la identidad cultural, idiomas y el respeto de los derechos de las comunidades Indígenas asentadas a nivel nacional.
El CCNIS, fue fundado el 15 de noviembre de 1992, siendo una instancia que aglutina a veintitrés organizaciones Indígenas a nivel Nacional de los Pueblos Indígenas Lencas y Nahua Pipil, y tiene como eje de trabajo la reivindicación de los Derechos Indígenas y fortalecer el tejido organizativo comunitario. A la vez, es miembro fundador del Consejo Indígena de Centro América CICA.