Esta es la cuarta publicación escrita para nuestro proyecto beneficiario como parte de la iniciativa de microfondos para el activismo digital. Los beneficiarios escribirán artículos donde destaquen sus progresos.
Natël T’an (Ecos de la lengua) es un espacio que hemos creado como nuestra casa, estamos construyendo un lugar en los medios digitales para revitalizar el uso de nuestra lengua para niños, abuelos, mujeres y hombres . El Yokot’an es una lengua que utilizamos para comunicarnos principalmente dentro de nuestras casa con nuestras familias y amigos. Sin embargo se está perdiendo la lengua, por diversas razones. Una de ellas es que el español ha invadido y acaparado todos los espacios públicos como resultado de políticas públicas orientadas a la eliminación de la diversidad lingüística. Los medios de comunicación son exclusivamente en español. Los programas gubernamentales como PROSPERA; INEA , Seguro Popular y los de CDI (dirigidos a pueblos indígenas) son solo en español limitando su escucha en lugares públicos fuera de nuestra casas.
Los resultados obtenidos han sido de diferentes tipos. Primero nos gustaría compartirles que de forma personal hemos adquirido una mejor reflexión de nuestra lengua. Hoy en día nos preguntamos ¿Por qué hablamos en español a las nuevas generaciones todo el tiempo? ¿Cuál es la tarea o compromiso, que nos corresponde a nosotros los activistas hacer para revertir esta tendencia?
Ahora es un poco más claro la inminente pérdida de nuestra lengua, la discriminación interna entre nosotros como hablantes del yokot’an por escuchar una variante distinta y del inmenso trabajo que supone hacer un rescate de nuestra lengua. Durante este periodo de trabajo hemos podido abrir un nuevo espacio nunca antes existente totalmente en yokot’an. A pesar de tener los conocimientos del uso de algunos programas básicos en línea, en audio y video, nos enfrentamos a retos. Estamos descubriendo nuevos espacios de divulgación y estamos aprendiendo que la tecnología nos aporta muchas oportunidades para mejorar nuestro proyecto y realizar una mejor digitalización de nuestra lengua yokot’an.
Hasta el momento hemos disfrutado de realizar videos con poesía, receta de cocina, y otros temas de interés, que hemos subido en youtube y audios en soundcloud y que aquí les compartimos. Los materiales realizados han recibido críticas buenas y malas. Las personas comentan en general que les gusta el material y nos dan ánimos para seguir trabajando por otro lado algunos maestros e intelectuales enfocan su atención en polemizar respecto de maneras diferentes de escribir el yokot´an. Sin embargo podemos estar seguras que lo más importante es ver y compartir el yokot’an de forma escrita con mucha gente. El mejor resultado es ver, oír y escuchar a viva voz nuestra lengua