- Activismo Digital de Lenguas Indígenas - https://rising.globalvoices.org/lenguas -

Del Diseño de Videos al Activismo Digital: Experiencias en las Lenguas Miskito y Mayangna

Categorías: Miskitus y Mayangnas en El Internet, Proyectos 2015, Nicaragua, Mayangna, Miskito
Grabación de “La Vida con SIDA - SIDA Wal Iwanka” en Miskito.

Grabación de “La Vida con SIDA – SIDA Wal Iwanka” en Miskito.

Esta es la segunda publicación del proyecto “Miskitus y Mayangnas en El Internet“, beneficiario de la convocatoria 2015 de Microfondos para el apoyo de iniciativas de Activismo Digital en Lenguas Indígenas. El proyecto se lleva a cabo en Nicaragua, y busca el fortalecimiento de lenguas locales con la participación activa de jóvenes.

Al inicio del proyecto se planteó la realización de una clase Multimedia en la que los jóvenes en la Escuela de Liderazgo de la Universidad URACCAN [1] se centraron en tomar fotos de su entorno y crear presentaciones de diapositivas en sus teléfonos inteligentes. En la clase hubo interés acerca de cómo integrar subtítulos y narraciones en audio, optándose por utilizar para esto el software MovieMaker [2]; muchos de los participantes admitieron no ser capaces de leer y escribir en Miskito o Mayangna, mientras que otros que si podían hacerlo manifestaron que nunca habían pensado en añadir textos a sus presentaciones. Además de la incorporación de elementos escritos, los estudiantes se interesaron también en la inclusión de melodías populares en Miskito, Inglés criollo y Español, respondiendo positivamente a la mezcla y estratificación de los medios de comunicación en diferentes idiomas.

A lo largo de los meses de febrero y marzo los estudiantes rara vez tenían acceso a los laboratorios de computación durante su curso de multimedia. Para resolver el dilema del acceso limitado su instructora añadió fichas para la organización de actividades en clase con la finalidad de planificar adecuadamente lo que diseñarían utilizando el software en las computadoras. También, se crearon guías impresas y digitales para que los estudiantes diseñaran elementos multimedia como: un video animado, un sitio web o un videojuego usando Miskito y Mayangna.

Se obtuvo una respuesta favorable al uso de las fichas, las cuales incluían una asignación del diseño de cómics con temas que estarían relacionados con presentaciones de teatro que serían grabadas posteriormente de forma profesional. Cuando los estudiantes presentaron sus cómics, su instructor y los administradores de la escuela de liderazgo se sorprendieron gratamente por su capacidad de pensar profundamente sobre temáticas relacionadas con injusticias sociales tales como: la ausencia de educación sobre las enfermedades de transmisión sexual, el bullying, la discriminación entre razas o grupos étnicos y la pobreza.

Los estudiantes de la escuela de liderazgo demostraron sus capacidades de ser líderes en el desarrollo de los temas que reflejaban problemas en el mundo real y que necesitan urgentemente de soluciones innovadoras. Los productos elaborados están destinados a hablantes de Miskitu y Mayangna que viven en Bilwi-Puerto Cabezas [3], la zona urbana que rodea la Universidad URACCAN [1].  Bilwi-Puerto Cabezas [3] es una ciudad multilingüe que utiliza Miskitu, Mayangna, Español e Inglés criollo, sin embargo solo las noticias televisadas son bilingües en español y Miskito, por lo que los temas desarrollados por los jóvenes en la escuela de liderazgo son las primeras producciones en Bilwi-Puerto Cabezas que utilizan de manera conjunta las cuatro lenguas habladas en la ciudad.  

Los estudiantes de la escuela de liderazgo crecieron durante este proceso como activistas de sus propias lenguas al participar como diseñadores de programas multilingües enfocados en la promoción de temas que afectan la vida cotidiana en sus comunidades. Los jóvenes actores, directores y productores disfrutan sus creaciones, y esperen que su ciudad y las comunidades cercanas puedan a través de ellas asumirse también como activistas que fomenten cambios en las normas sociales locales que permitan acentuar el uso de los múltiples idiomas en los contextos.