Cuéntanos acerca de ti:
Irma Alvarez Ccoscco. Soy de Haquira, Apurímac Perú. Quechua, poeta, me valgo de las letras y mi voz para para expresar mi idioma, para expresar mi existencia. Mi enfoque de activismo se ha centrado en localización (L10) de mi lengua nativa en software. Proyecto que tenga que ver con la sistematización del idioma en entornos de software, trabajo en equipo con programadores.
Busco el impulso del idioma (L1) en la enseñanza de la escritura, enseñar a los propios hablantes. Así mismo, uso poemas en espacios públicos para expresar la sonoridad del idioma en sus múltiples efectos.
¿Cuál es la situación actual de tu lengua en internet y fuera de línea?
Hay movimientos individuales y colectivos que suman el fortalecimiento de la lengua, ya sea desde el ámbito académico, sea iniciativas civiles o desde el gobierno; pero aún falta articular
Por otro lado lado, el internet es un espacio sin frontera donde veo cada vez mayor expresividad de la lengua. Por este medio sabemos que tenemos cada vez más literatura. Existe diferentes iniciativas de co-enseñanza aprendizaje en las redes sociales. El acercamiento a las diferente variantes del Quechua. El leer a lingüistas y hablantes, el compartir material de apoyo, hacen del internet un entorno de fortalecimiento de la lengua. Pero este privilegio es limitado en cuanto a la democracia en acceso y costo del mismo. La monopolización de la data y el costo hacen que este acceso sea un privilegio para muchos.
¿En qué temas planeas enfocarte durante la semana que manejes la cuenta de @ActLenguas?
Proyectos de software alrededor de Quechua. Voces quechua andando en la red y poesía.
¿Cuáles son las motivaciones principales en tu activismo digital de tu lengua?
Tener la libertad de expresar en cualquier ámbito, contexto, país en mi idioma nativo. Una sociedad donde se respire democracia lingüística.
¿Qué sueñas para tu lengua?
Veo programas de fortalecimiento, enseñanza y difusión de las lenguas nativas ya establecidas como política de Estado.