Entrevista con Felipe H. López

Fotografía proporcionada por Felipe H. Lopez

En 2019, invitamos diversos anfitriones para administrar la cuenta de Twitter @ActLenguas y que compartan sus experiencias en la revitalización y promoción de su idioma nativo. En este post de perfil, conoce algo más sobre Felipe H. López (@DizhSa) y lo que planea discutir durante su semana como anfitrión.

En 2021, Felipe López participará del 24 al 30 de mayo.

RV: Cuéntanos acerca de ti:

Soy originario de la población de San Lucas Quiaviní, Oaxaca, a la edad de 16 años migré hacia Los Ángeles California, sin hablar el inglés y un poco de español. En 2007 obtuve un doctorado en la Universidad de California en Los Ángeles (UCLA) en desarrollo urbano con enfoque en la migración indígena. En 1992 inicié a colaborar con lingüistas en la documentación de mi lengua y a trabajar en la valorización y preservación. En 1999 fui coautor del diccionario trilingüe zapoteco-inglés-español (Munro & Lopez et al. 1999). También colaboré en el diccionario parlante en línea del zapoteco.

Escribí poemas en zapoteco del valle los cuales han sido publicado en diferentes revistas académicas, tales como Latin America Literary Review (2017), Latin American Literature Today (2018), The Acentos Review (2018).
Mi cuento corto Liaza chaa ‘Voy a casa’ ganó el Premio CaSa 2017 en la categoría de narrativa y fue publicado en Latin American Literature Today (2018).

Impartí cursos del zapoteco del Valle en la Universidad de California en San Diego (2005-2009) y en la Universidad de California en Los Ángeles, UCLA, (2007-2011), actualmente soy profesor investigador en la Universidad de California en San Diego (UCSD).

En 2008 fundé el Instituto Oaxaca para promover la educación y la lengua zapoteca en Los Ángeles, en donde también dí clases en zapoteco para la comunidad zapoteca migrante y los descendientes Oaxaqueños.

 

RV: ¿Cuál es la situación actual de tu lengua en internet y fuera de línea?

Mi lengua la promovemos a través de Twitter, Facebook y por un diccionario en línea, nuestro diccionario parlante digital

Además, contamos con un diccionario trilingüe, zapoteco/inglés/español publicado por la UCLA y materiales didácticos en tres tomos.

RV: ¿En qué temas planeas enfocarte durante la semana que manejes la cuenta de @ActLenguas?

Me enfocaré en la valorización del las lenguas zapotecas en el valle de Tlacolula a través de redes sociales.

Sobre la gramática, recursos y reclamación de Dizhsa, una variante del zapoteco del Valle. (Respuesta actualizada Mayo, 2021)

RV: ¿Cuáles son las motivaciones principales en tu activismo digital de tu lengua? ¿Qué sueñas para tu lengua?

Mi motivación como activista es ayudar a inculcar a los jóvenes el valorar de nuestra  lengua.  Mi sueño es tener jóvenes escribiendo una gama de literatura, como: poemas, leyenda, cuentos, y canciones, entre otras.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.