Entrevista con Uskam Felix Camey

Fotografía proporcionada por Uskam Felix Camey

En 2019, invitamos diversos anfitriones para administrar la cuenta de Twitter @ActLenguas y que compartan sus experiencias en la revitalización y promoción de su idioma nativo. En este post de perfil, conoce algo más sobre Uskam Felix Camey (@UKamey) y lo que planea discutir durante su semana como anfitrión.

RV: Cuéntanos acerca de ti:

Soy de la aldea Sacalá las Lomas, San Martín Jilotepéquez, Chimaltenango, Guatemala, Maya Kaqchikel, hablo y escribo mi lengua, soy activista digital de lenguas indígenas, formé parte de la Revista Kaqchikel Tzij, fui miembro del equipo dinamizador del Encuentro Nacional de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas 2018, actualmente miembro del equipo organizador del Festival Latinoamericano de Lenguas Indígenas en Internet.

Formo parte del colectivo Kaqchikel Wikiwuj, un grupo de personas dedicadas a crear y editar contenidos en Kaqchikel en la plataforma Wikipedia.

Soy parte de la RedKANQ de DW Akademie una red conformada por comunicadores indígenas de 5 países: Bolivia, Ecuador, Perú, Colombia y Guatemala, teniendo nuestros primeros acercamientos en tres eventos, este año para conocer y compartir experiencias, en Medellín Colombia, participación en el Festival Gabo 2019, y Perú en el en el Encuentro Internacional de Comunicación Indígena, y finalmente en Guatemala en el Festival Latinoamericano de Lenguas Indígenas en Internet 2019.

RV: ¿Cuál es la situación actual de tu lengua en internet y fuera de línea?

En internet hay muy pocos contenidos, existen iniciativas, pero, son escasas. La brecha digital es muy fuerte en Guatemala principalmente en el interior del país con mayoría indígena, según las estadísticas del censo 2019, ocho millones seiscientas mil personas no tiene acceso a internet, cuatro millones seiscientas mil no utiliza celular y nueve millones setecientas mil no tiene acceso a una computadora; aunado a esta situación en el caso de la lengua Kaqchikel hay un alto porcentaje de analfabetismo en su propia lengua, se estima que del total de la población Kaqchikel únicamente la mitad la habla y de esta mitad únicamente el 5% la lee y la escribe.

Fuera de línea, son pocos los medios de comunicación alternativos que producen algunos contenidos desde la propia lengua. En el sistema educativo, en el nivel primario hasta primero de primaria la educación se imparte en forma bilingüe, existen libros de la lengua Kaqchikel pero son pocos, en el nivel básico y diversificado la educación bilingüe es casi nada y en el nivel superior es inexistente.

RV: ¿En qué temas planeas enfocarte durante la semana que manejes la cuenta de @ActLenguas?

Contenidos digitales en lenguas indígenas; uso de aplicaciones para el aprendizaje de lenguas indígenas en Latinoamérica, creación y edición de contenidos de lenguas indígenas en plataformas digitales, desarrollo de software en lenguas indígenas. Derechos humanos en internet: inclusión digital (brecha digital), medio ambiente desde la perspectiva de los pueblos indígenas, perspectiva de género desde el enfoque de los pueblos indígenas. Cultura y ciudadanía digital: activismo digital de lenguas indígenas, intercambio de capacidades y experiencias. Comunicación e impacto: políticas públicas sobre lenguas indígenas, desarrollo de campañas de comunicación y activismo, red de activistas e iniciativas digitales.

RV: ¿Cuáles son las motivaciones principales en tu activismo digital de tu lengua? ¿Qué sueñas para tu lengua?

El buen vivir con identidad y desde mi propia lengua, con principios éticos y saberes ancestrales, la reivindicación del modelo de vida propio, por el respeto muto con la madre naturaleza.

Pensar desde mi lengua me ubica en otra perspectiva, otra forma de ver el mundo, sueño que, algún día haya más personas viendo el mundo desde nuestro enfoque.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.