Entrevista con Ini aka Gabriel Mendoza

Fotografía proporcionada por Ini aka Gabriel

En 2021, continuamos con la campaña en redes sociales donde invitamos a diversos anfitriones para administrar la cuenta de Twitter @ActLenguas. 

Ellos y ellas compartirán sus experiencias en la revitalización y promoción de sus lenguas. En este post conoce más sobre Ini aka Gabriel Mendoza  (@Initsikantsiji) y lo que planea discutir durante su semana como anfitrión.

RV: Cuéntanos acerca de ti:

Mis padres y yo nos migramos en los Estados Unidos en las tierras de la nación Chumash donde habitan muchos pueblos mixtecos, zapotecos, triqui y entre otros pueblos originarios de México y Guatemala. En 2016, cuando era estudiante de licenciatura en la Universidad de California, Santa Bárbara (UCSB) empecé estudiar en mi variante porque mis padres y mi comunidad necesitaban materiales para enseñar la lengua, ya que muchos jóvenes dejaron de hablar el mixteco. Ahora, estoy trabajando en mi doctorado en la Universidad de Chicago en el departamento de lingüística donde llevo al cabo la documentación del variante de San Martín Peras con la colaboración de mis padres, la comunidad de San Martín Peras, y lingüistas de UCSB.

RV: ¿Cuál es la situación actual de tu lengua en internet y fuera de línea?

La comunidad de San Martín Peras en la Mixteca y en California está trabajando para difundir el variante a través de Instagram, Facebook y YouTube.

RV: ¿En qué temas planeas enfocarte durante la semana que manejes la cuenta de @ActLenguas?

Me enfocaré solamente la situación de la comunidad de San Martín Peras que habitan en las tierras de la nación Chumash. Estaré compartiendo libros, loterías y materiales lingüísticos que hemos trabajado. Y también, estaré compartiendo música, y spoken word que han trabajado los compañerxs para seguir compartiendo y difundiendo el variante de San Martín Peras.

RV: ¿Cuáles son las motivaciones principales en tu activismo digital de tu lengua? ¿Qué sueñas para tu lengua?

Estoy muy agradecido con la comunidad de San Martín Peras y mis padres porque ellxs han luchado mucho para que los niñxs siguan hablando el variante para la siguiente generación en Oaxacalifornia. Muchas cosas falta por hacer, pero me gustaría mucho si algún día pueda enseñar el mixteco de San Martín Peras en las escuelas de los Estados Unidos para nuestro comunidad. Íyo kìjǐ kuu ká'vi xí'in tsiaa-nà miě tù'ěn.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.