Recomendaciones

Un número creciente de promotores culturales indígenas están adoptando las llamadas “nuevas” tecnologías de la información y la comunicación (TIC) para fortalecer sus idiomas y ejercer su derecho a una educación y una comunicación en lengua propia. A partir de los elementos identificados en la investigación que aquí se reporta, consideramos que las acciones que Global Voices y otras instituciones internacionales realizan a favor de estos esfuerzos, deberían tomar en cuenta los siguientes elementos en el diseño de tales estrategias.

1. Tomar como puntos nodales para una convocatoria más amplia el interés en “apropiarse” del internet para revitalizar los idiomas originarios, junto con una definición más clara de lo que significa (o podría significar) el activismo, sobre todo en relación con el ejercicio de los derechos culturales y lingüísticos reconocidos a los pueblos y comunidades indígenas de América Latina.

2. Entre los intereses más claros expresados por los y las promotoras de proyectos digitales está el acceso a formas prácticas de aprendizaje y capacitación en el manejo de herramientas digitales. Entre las oportunidades identificadas, se encuentra el conocimiento que ya poseen los y las activistas el cual debería potenciarse en espacios de intercambio de conocimiento práctico (creación de memes, edición de videos, producción de GIFs, etc). La creación de contenido más creativo en muchas de las experiencias identificadas tendría un costo en tiempo y esfuerzo más bajo si esta socialización fuera promovida a través de tutoriales en video o en la producción de manuales en línea. Así mismo, los encuentros de la incipiente Red de Activismo Digital de Lenguas Indígenas tendría un mayor impacto si se enfocara en este tipo de capacitación de activista a activista, a partir de proyectos y demandas de conocimiento específicos.

3. Otra línea importante para desarrollar acciones de apoyo a la revitalización de lenguas indígenas por medio de la tecnología digital es la difusión de experiencias innovadoras y creativas. Una buena parte de los esfuerzos se enfocan en la creación de grupos en redes sociales, pero más se podría hacer con poco, si las y los promotores de lenguas indígenas conocieran de casos como Kimeltuwe, Wayuunaiki para el Mundo, Radio Yúuyum, Quechua Memes, o Zapoteco 3.0, entre otros. Pero la socialización de estas experiencias tiene que seguir un formato distinto al de las entradas escritas en la página de Activismo Lenguas. La propia tarea de apoyo y difusión de Global Voices / Rising Voices debería también intentar ser mucho más creativa. Por otro lado, es necesario insistir en que, por sí mismo, el uso de tecnologías digitales para registrar, enseñar y difundir las lenguas originarias de América no garantiza su revitalización. Para entender mejor la relación entre digitalidad y revitalización hace falta información y herramientas de análisis dentro de procesos más amplios de organización y reflexión. Algunas acciones en relación a este objetivo se plantean más adelante.

Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas en Bogotá, Colombia en 2015.

Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas en Bogotá, Colombia en 2015.

4. Las y los activistas entrevistados identifican que para hacer un mejor trabajo se requiere de equipo más profesional. Pero de nuevo, muchas y muy variadas formas de activismo, desde un punto de vista más creativo, podrían hacerse con equipo básico si se contara con la capacitación y la práctica adecuada. Campamentos de capacitación, tutoriales y videos testimoniales son alternativas de difusión y animación de estas maneras de hacer activismo que se podrían utilizar.

5. La aparición espontánea y el carácter voluntario de muchos de los proyectos de activismo determinan y definen sus habilidades organizativas. Es importante dar a conocer que ciertos procesos de análisis, planeación y evaluación podrían incrementar significativamente los alcances del activismo digital si se realizan antes de iniciar una acción. Quizás sería posible diseñar conjuntamente un decálogo de pasos a seguir en proyectos de revitalización y/o activismo digital de lenguas indígenas.

6. Algunos de los casos analizados tienen claros objetivos de impacto en la formación de políticas públicas pero esta meta no se encuentra muy explícitamente vinculada a su trabajo digital. El estilo de influencia que se trata de ejercer es discreto y a nivel local. Aquí, de nuevo, la sombra de la violencia política de décadas anteriores parece seguir inhibiendo el deseo de llevar adelante un tipo de activismo más abierto y directo en materia de derechos lingüísticos en América Latina. En torno de esta cuestión, se requiere animar una reflexión más profunda acerca de las aspiraciones, las posibilidades y los riesgos de usar herramientas digitales, de infoactivismo y de campañas enfocadas en modificaciones legales y cambios en la política pública. Quizás a partir de esta reflexión sea posible definir pasos concretos para construir un activismo digital de lenguas indígenas que de manera más determinante influya en la formación de políticas públicas en América Latina.

7. Por otro lado hay un claro interés en que los materiales y contenidos digitales que se producen como parte del activismo digital de lenguas indígenas actual tenga una mayor efectividad pedagógica. Algunas iniciativas han logrado tener un alto impacto en redes pero aún falta determinar si su efectividad también se expresa en el mejoramiento del aprendizaje de un idioma indígena como segunda lengua, particularmente entre el público no-indígena que tiene un interés genuino en aprenderlo. En este rubro, hace falta también generar más espacios de reflexión, de intercambio y de sistematización/evaluación de estas herramientas desde una perspectiva didáctica y pedagógica.

8. Por último, existe una demanda, expresada particularmente en la Reunión de Retroalimentación en Oaxaca, de contar con una imagen clara del estado de las legislaciones y políticas lingüísticas en toda la región latinoamericana. Aquí hay que destacar que si bien esta investigación se propuso comenzar a dibujar los contornos de esta imagen, la falta de tiempo y de capacitación de las y los integrantes del equipo no lo permitió. La tarea puede ser llevada a cabo desde la incipiente Red de Activismo Digital de Lenguas Indígenas, pero es la propia red la que tiene que tomar la iniciativa al respecto.