Recomendaciones

En este último apartado se presentan las recomendaciones que emanan de los resultados y las conclusiones del estudio recogidas en el presente informe. Dado que los proyectos se encuentran en distintas facetas, las recomendaciones se han ordenado de acuerdo al órgano responsable de su ejecución y se orientan principalmente a fortalecer los procesos instalados y las articulaciones tramadas a lo largo de su ejecución, poniendo en valor las estrategias de trabajo utilizadas ya por cada uno de los proyectos activos.

Recomendaciones generales

Recomendación 1. Se recomienda crear un grupo de usuarios, integrado principalmente por editores en lenguas indígenas de la región, con un liderazgo activo de hablantes nativos, en coordinación plena con los afiliados y capítulos de Wikimedia para apoyar, dar soporte técnico y seguimiento exclusivo a los proyectos de lenguas indígenas.

Recomendación 2. Se recomienda promover y posicionar el tema de lenguas indígenas, a través de los mecanismos más adecuados, en la Fundación Wikimedia.

Dado el rol estratégico que Wikipedia tiene, tanto de generador de conocimiento como de incidencia al más alto nivel en el ciberespacio, sería deseable se pueda contar con un documento estratégico de posicionamiento sobre las lenguas indígenas que pueda servir de guía para el trabajo que se realice en todos los capítulos y grupos de usuarios de la región, que sirva de referencia y sea compartido con otras agencias, organizaciones internacionales y donantes.

Recomendación 3. Se recomienda la creación de alianzas sostenibles con el sector relacionado con las lenguas indígenas e Internet a nivel Regional y Local. Estas alianzas deben ir en un principio en la formación de capacidades de hablantes nativos en el acceso y uso de Wikipedia y el intercambio de experiencias. Esto con la finalidad de conjuntar esfuerzos y aprovechar las capacidades instaladas de Organizaciones como Mozilla, RisingVoices, Comunidades de Software Libre, entre otras.

Recomendación 4. Se recomienda la integración de un plan de mentorías por país para que cada capítulo o grupo de usuarios acompañe al menos un proyecto en lenguas indígenas en su país. Este puede ser una de las actividades que puede promover y desarrollar el grupo de usuarios a conformarse (Ver recomendación 1)

Tanto los capítulos como los grupos de usuarios contactados por este estudio, han destacado la importancia de prestar una atención más específica a los proyectos en lenguas indígenas y han detectado la necesidad de contar con un plan o manual de acompañamiento que les permita apoyar a estas comunidades.

Recomendación 5. Promover con la Fundación Wikimedia, a través de los mecanismos más apropiados, la inclusión de lenguas indígenas en todo el sistema de la plataforma, desde asegurar su visibilidad en eventos convocados por la Fundación hasta la apertura en la adaptación de las reglas establecidas para la generación de contenidos en Wikipedia, por ejemplo, la creación de un sistema de referencias diferenciado para el conocimiento tradicional no documentado y el uso de citas orales como fuentes primarias.

Recomendación 6. Aumentar, en conjunto con los editores nativo hablantes, las actividades y apoyos dirigidos a los proyectos en lenguas indígenas. Esto incluye becas para la asistencia a eventos convocados por la Fundación y la presencia de hablantes nativos en los talleres convocados por los afiliados.

Recomendación 7. Fortalecer las capacidades técnicas de los editores en lenguas indígenas mediante al acceso de talleres de capacitación que cubran necesidades de este tipo de usuarios. Los talleres deberán contemplar y cubrir las barreras técnicas asociadas a la creación de contenidos en lenguas indígenas. Adicionalmente, se recomienda redoblar esfuerzos para que las capacitaciones sean impartidas por editores nativos con experiencia en la edición de algunas de las versiones de Wikipedia en lenguas indígenas.

Recomendación 8. Programar y llevar a cabo, en coordinación con el grupo de usuarios y los afiliados, al menos, una vez al año un intercambio de experiencias (hackaton) con los editores de cada uno de los proyectos para compartir experiencias y elaborar estrategias operativas para mejorar sus acciones.

Recomendación 9. Establecer condiciones para que hablantes nativos puedan administrar cada uno de los proyectos existentes.

Recomendación 10. Crear un único sitio en Meta sobre proyectos de Wikipedia en Lenguas Indígenas en Latinoamérica. Deberá contener toda la información relacionada a la creación, mantenimiento y seguimiento de los proyectos, además de un directorio con los nombres de los responsables de cada uno de ellos, tanto de los proyectos oficiales, en incubadora y de los organismos de Wikimedia involucrados, como el comité de lenguas y los afiliados.

Recomendación 11. Establecer condiciones para que los planes estratégicos anuales de los capítulos o grupo de usuarios integren actividades relacionadas al apoyo y seguimiento a proyectos de lenguas indígenas. Dicha formulación de actividades deberá realizarse de manera conjunta con los proyectos activos existentes, asegurándose que las actividades planificadas respondan a las necesidades de los proyectos y sus usuarios.

Recomendación 12. Promover la formación de alianzas o convenios con el sector educativo, tomar como referencia la experiencia de la Wikipedia en Aymara.

Recomendaciones para los sitios que albergan versiones en lenguas indígenas de Wikipedia

Recomendación 13. Incorporar en la página inicial del proyecto información clave para que los usuarios identifiquen a que lengua corresponde (incluir sinónimos o denominaciones locales), la variante lingüística (si es el caso), los sistemas de escritura utilizados y la forma de participar. Esta información debe estar disponible en al menos dos idiomas distintos, pudiendo ser lengua indígena – inglés, o lengua indígena – castellano, según corresponda.

Además se recomienda incorporar información básica de la lengua en cuestión, que incluya número de hablantes, otras denominaciones, ubicación geográfica, sistemas de escritura, estado actual y los datos de contacto de las personas que pudieran ofrecer mayor información acerca del sitio o bien fungir como mentores para nuevos usuarios.

Recomendación 14. Promover que cada uno de los editores, activos y nuevos, cuenten con todos los datos necesarios en su perfil para poder contactarlo si fuese necesario. Estos datos deberán indicar al menos el nivel de conocimiento de la lengua (Sistema Babel de Wikipedia), los proyectos en el cual contribuye y los medios por el cual establecer contacto con él o ella. Esta información deberá mostrarse en al menos dos idiomas distintos.

Recomendación 15. Establecer y mantener contacto con el capítulo de la Fundación o grupo de usuarios representante de su país, en caso de lenguas o proyectos fronterizos, primero establecer contacto donde el editor radica y después, a través del representante de la Fundación establecer contacto con el representante del u otros países. Esta comunicación le permitirá, tanto al editor como a Wikimedia mejorar y apoyar el seguimiento del proyecto en diferentes niveles.

Recomendación 16. Promover la formación de una comunidad de usuarios de su proyecto. Es indispensable establecer contacto con los nuevos usuarios para brindarles apoyo técnico e incorporar a nuevos a través de la difusión del proyectos en diferentes medios de comunicación, por ejemplo, las redes sociales.

Es necesario que cada proyecto pueda contraer la obligación de integrar nuevos colaboradores, nativo hablantes y no, a fin de que el sitio se mantenga activo y pueda en su caso, convertirse en oficial, o mantenerse vigente durante el tiempo. El desarrollo de editatones en lenguas indígenas puede ser un espacio que puede ser explorado.

Recomendación 17. Los editores deben considerar que ninguna forma de escribir es mejor o “más correcta” que otra, que ninguna es la más adecuada o científica, solo son diferentes. Por lo que los usuarios y editores deben estar abiertos a reflexionar sobre estas diferencias, y con ello, empezar a entender una parte de la diversidad. Deben prestar especial atención a las especificidades de cada lengua, un error muy frecuente que se observa consiste en suponer que las lenguas indígenas deben tener las mismas características gramaticales que el español.

Recomendaciones para el Comité de lenguas

Recomendación 18. Durante el proceso de solicitud de proyectos oficiales, el comité de lenguas deberá indicar de manera clara y oportuna el dictamen de dicha solicitud. Si el proyecto no es aprobado deberá indicar las causas y motivos de esta decisión, así mismo deberá, en la medida de lo posible las alternativas o soluciones para solventar dichos motivos. Deberá asegurar también que este dictamen haya sido transmitido y entendido por los solicitantes, por lo que deberá contemplar emitir su dictamen al menos en dos idiomas distintos si los solicitantes no cuentan con las habilidades suficientes para la comprensión del idioma inglés.