Peru: Living Testimonies of Amazonian Migrants in Lima.

The project will provide a platform through blogs, YouTube and Facebook for speakers of at least 4 Amazonian languages in Peru. Currently, there is quite limited presence of the Asháninka, Nomatisgenga, Shipibo or Wampis languages on internet. These Endangered Languages and its speakers have been relegated in these new and important communication platforms. Using a bilingual approach and through these specific individuals, the project will provide these underrepresented languages a virtual space with the aim of nurturing some seriously Endangered Languages and empowering their native speakers

8 comments

  • Hi, Miryam

    We really apreciatte your proposal, cause; like us, you are working with people that have no or few knowledge about technology.

    Let’s talk?

    regards,
    Bocapio Team

  • Bruce Mannheim

    Ms. Yataco is a serious scholar/activist who returned to her native Peru to participate in–and make a difference in–current Peruvian discussions of the politics of language and of the survival of indigenous languages. She works outside the more usual venues for such things, and so has become increasingly known as an independent, critical voice and has contributed much to making this discussion more complex and nuanced–and more useful to speakers of Andean and Amazonian languages.

  • Nancy Lemberger

    Miryam
    This is an important and timely project especially because indigenous urban migration is prevalent throughout Latin America. Having documentation of these groups’ languages, stories and struggles in their own voices will be a great contribution to their communities and to the field. The bilingual media produced will not only provide a great source to maintain their languages and traditions but also document their adaptation in the urban environment. Such media will be mutually beneficial to community empowerment and will enable others to learn about and from their wisdom. I can think of no one better suited to carry out such a project than you . All the best,
    Nancy Lemberger, Ed D.
    Associate Professor of Bilingual Programs
    Long Island University, Brooklyn, NY

  • It is widely recognised that migrants and indigenous peoples are among the most vulnerable segments of most societies around the world – this means that indigenous migrants are doubly vulnerable.

    Their extreme vulnerability requires news tools of approaching, informing and connecting in often strange and foreign if not hostile environments. It seems to me that this project would be very useful in providing such tools, and of empowering indigenous migrants in enabling them to use them as proposed.

    Best of luck, and let me know if I may be of any assistance.

    • Miryam Yataco

      Thanks for your words of support Fernand. Coming from you as an expert in language rights your ideas and moral support means a lot.

  • ANDREA AVENDANO

    This Project will be important to empower bilingual communities, but most of all, it will be a great opportunity for the whole community to understand the importance of different languages and community in the same country with evidence (multimedia Access).

  • Mary Louise Pratt

    Sounds like a terrific idea. Social media and video are such enormously valuable resources for connecting diasporic populations and languages today. Miryam Yataco has a long track record of scholarship and activism on indigenous language rights and language preservation in Peru. I hope this project flourishes

  • Samuel

    I suggest the person responsible for the proposal “Living Testimonies of Amazonian Migrants in Lima”, comparing the challenge of language extinciñon Shipibos, awajum, ashanicas in the place of origin to Lima, my ask is Lima’s centralism the problem of acculturation?

Cancel this reply

Join the conversation -> Dr Fernand de Varennes

Authors, please log in »

Guidelines

  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.