- Activismo Digital de Lenguas Indígenas - https://rising.globalvoices.org/lenguas -

Entrevista con Leonardi Fernández

Categorías: Wayuunaiki, Venezuela, Wikimedia, @ActLenguas

Foto proporcionada por Leonardi Fernández

En 2019, invitamos diversos anfitriones para administrar [1] la cuenta de Twitter @ActLenguas [2] y que compartan sus experiencias en la revitalización y promoción de su idioma nativo. En este post de perfil, conoce algo más sobre Leonardi Fernández (@dez_leo1 [3]) y lo que planea discutir durante su semana como anfitrión.

Rising Voices: Cuéntanos acerca de ti:

¡Saludos! Me llamo Leonardi Fernández del pueblo wayuu, nación indígena que existe entre Colombia y Venezuela. Actualmente vivo en Süchimma (Riohacha), capital del departamento de la Guajira colombiana. Comencé hace varios años junto al compañero Carlos Colina de Wikimedia Venezuela, el desarrollo de una wikipedia en el idioma de mi pueblo, proyecto que marcho bien hasta que las condiciones políticas del país fueron complicándose cada vez más en Venezuela. Teniendo que dejar mi país y paralizar mis estudios de Antropología Social y Cultural. Sin embargo no me he desligado del proyecto, porque se han sumado personas y colaboradores como Neima Paz y Yendry Ugas, grandes amigos que han colaborado con gran interés con miras a desarrollar la wikipedia y promocionarla entre la misma sociedad wayuu. Se han hecho talleres en la ciudad de Maracaibo y se planifica presentar en Riohacha, Colombia el proyecto ante educadores, docente y estudiantes. Los talles han contado con la colaboración del lingüista José Álvarez, gran estudioso de la lengua guajira quien además participo en una charla, todo ello con el mismo fin de ver terminado el proyecto y avanzar.

RV: ¿Cuál es la situación actual de tu lengua en internet y fuera de línea?

La lengua wayuu es una de las lenguas más estudiadas en Colombia y Venezuela, con un buen material bibliográfico al cual se puede acceder gracias a los aportes de lingüistas y maestros wayuu como Ramón Paz Ipuana, Miguel Angel Jusayu entre otros. Es una lengua viva que se mantiene en uso constante a pesar de sus cambios y apropiaciones de palabras de la lengua dominante, se mantiene por diversas razones y condiciones propias de la vida cultural de los wayuus. Sin embargo ha habido fuertes influencias en la parte tecnológica y pedagógica que cesan o excluyen el uso constante de la lengua wayuunaiki y colocan por encima otras lenguas, es por ello que se crean los institutos etnoeducativos y bilingües donde se da el uso de ambas lenguas, más sin embargo aun faltan planes y acciones contundentes que hagan de la lengua materna la vía principal de comunicación aun en situaciones de la vida laboral, educativa y cotidiana. La incursión del wayuunaiki o de cualquier otra lengua indígena en internet sería un paso más de su resistencia al no dejarse arropar y existir a pesar de la coexistencia en el sistema Estado-Nación que se apodero de los territorios indígenas y va también por educarlos bajo la concepción de escolaridad y de servicio al sistema laboral en algunos casos reprimiendo y restando importancia a los modos de vidas indígenas al colocarlos en la categoría de folklor, tradición o minorías. El wayuunaiki como tal tiene presencia en internet ya sea en monografías digitalizadas, diccionarios digitales, blogs, resúmenes, estudios lingüísticos y traductores, todos desarrollados para diferente propósitos. Con respecto a wikipedia en wayuunaiki siendo esta una enciclopedia supone un gran paso hacia la apropiación de la herramienta tecnológica y digital por parte del pueblo wayuu, sobre todo para la generación que crece bajo el ambiente escolar multicultural y bilingüe, quienes pueden darle un uso constante con supervisión y recomendación de los institutos educativos y demás entes involucrados, ya que se busca es darle uso a la herramienta e ir perfeccionándola.

RV: ¿En qué temas planeas enfocarte durante la semana que manejes la cuenta de @ActLenguas?

Mi plan es enfocarme en la promoción de wikipedia en wayuunaiki, en un diccionario de wikipedia y en la importancia del uso de la lengua en la juventud o la generación actual, además de los retos de nuestros ancianos en mantener la lengua viva y como esta se convierte en el vehículo para transmitir la cosmovisión de un pueblo. Compartiré evidencia fotográfica de los talleres y lo que se ha hecho en relación a wikipedia en wayuunaiki en Venezuela. Y los planes que existen para seguir presentando y haciendo notar el wayuunaiki en relación al activismo digital. Se tratará de generar conciencia sobre la importancia de la lengua materna y presentaré a los miembros del equipo que colabora en la parte de wikipedia en wayuunaiki.

RV: ¿Cuáles son las motivaciones principales en tu activismo digital de tu lengua? ¿Qué sueñas para tu lengua?

Me motiva poder colaborar y darle uso a lo que somos de por si en la lengua que usamos los pueblos indígenas. La lengua es parte importante de la identidad porque nos representa en cualquier lugar a donde vayamos. Y nos diferencia entre la diversidad que enriquece a cada nación que mantiene pueblos indígenas en sus territorios. Poder colaborar en tiempos de juventud es pensar en que los lazos con nuestros abuelos son fuertes y sentimos la necesidad de ser diferentes o al menos mantener lo que nos queda de sentido en nuestro mundo cultural. El mundo camina hacia el desarrollo tecnológico en todos los sentidos y los pueblos indígenas no escapan del contacto con ese avance ya que somos sujetos habitantes de una humanidad que se dispone a unir cada lugar lejano y acércanos a los otros por medio de la tecnología e incluso acércanos a nosotros mismos como indígenas dispersos, cada quien con su particularidad cultural.

Me motiva saber que son los más jóvenes quienes pueden apoderarse de las tecnologías y porque no hacerlo en los idiomas locales para hacerlos más nuestro y así hacerse notar en un mundo con tantas desigualdades. Se cierran brechas y se abren puertas hacia nuevas formas de pensar, el mundo quiere conocer. Siempre le ha interesado saber y conocer de lo diferente, en este caso la vida cultural de los pueblos indígenas es diferente y de eso se han valido estudiosos para escribir sobre nuestros modos de vida, ahora por qué no escribir nosotros mismos nuestras historias. Darle una concepción local sin perder una visión global también.

Sueño y soñamos en colectivo ver que nuestra lengua traspase fronteras y verla plasmada en la era digital, ya que el pueblo wayuu también forma parte del sistema mundo y merece un espacio, espacio que se gana si su mismo pueblo conoce y se apodera de las herramientas pensadas para fortalecerla en este caso varios aspectos como la lengua, la cultura, la teoría y la manera en cómo se escribe sobre temas tan complejos como rituales, costumbres y modos de vida, aspectos que entienden solo los wayuu y que otros quieren conocer o que las generaciones futuras querrán conocer y ese es el detalle, que es un activismo que perdurará en el tiempo.

RV: ¿Qué falta por hacer en favor de tu lengua?

(Pregunta/respuesta agregada en marzo 2021)

Las comunidades indígenas en general manejan de por sí una realidad en común al que fueron empujados por diversas circunstancias históricas, llegando a ubicarse en territorios de difícil acceso, ya que están alejados de las grandes ciudades, que sabemos fueron planificadas con una infraestructura que garantice servicios como el internet, por ejemplo. Muchas de las comunidades indígenas carecen de una conexión a internet que les permita consumir contenidos disponibles en las plataformas o subir contenidos que reflejen esa cotidianidad que experimentan los miembros de un pueblo indígena. Es por esto que la conexión viene siendo como un desafío que debe desvanecerse para permitir una apropiación de tales herramientas.

Con los trabajos de activismo digital conocidos, vemos como hay experiencias adelantadas por personas de una comunidad en específico preocupados por posicionar su lengua en las redes. Mostrándole al mundo que hay una diversidad aún y que hay otras formas de entender la realidad. Conectándonos a ese entorno virtual que nos permite navegar entre las diversas formas de comprender el mundo. En nuestro caso al ser WIKIPEDIA una enciclopedia que se edita en línea, nos hemos encontrado con ese desafío el cual se busca actualmente solventar con apoyos que vayan dirigidos a la parte educativa que es a quienes les llegaría primariamente los contenidos de nuestra Wikipeetia sulu’u wayuunaiki (Wikipedia en wayuunaiki).