Close

Donate today to keep Global Voices strong!

Our global community of volunteers work hard every day to bring you the world's underreported stories -- but we can't do it without your help. Support our editors, technology, and advocacy campaigns with a donation to Global Voices!

Donate now

Mai Ro: To Sing the Song of Yadiko

Aurelio Kuiru en 1980. Foto de Jorge Gasché.

Aurelio Kuiru in 1980. Photo by Jorge Gasché.

Rotɨmɨe (singer and composer): Aurelio Kuiru 1989
Transcription, composition, and translation to Spanish: Ever Kuiru
Contributor: Laura Areiza y Selnich Vivas

Another audio:

These songs were recorded in 1989 by the professor and researcher Fernando Urbina Rangel, who for more than fifty years has been working with indigenous cultures in Colombia. Back then, my father, owner and heir of our group was getting ready to build a new anáneko (main house).

Twenty years after my father passed away, we can still listen to his voice and the voice of the people who accompanied him back then. Thanks to a number of researchers and their generosity, our clan is managing to collect many recordings of the voices of people who are no longer with us. This project allows us to raise awareness in the community listening to the voices and the knowledge of our parents and grandparents.

These are “nauifeirua jibarua” chants, that literally mean simple song by sunset. They can be chanted according to the choices of the singing groups. It's a moment when the dance is just starting, and the people in the jungle are still awake. The bad energies are still present in the environment. Here we present two songs (slow about yadiko) and yɨkuiyarua (fast and jumping), as they should be presented in the ceremony.

ÑUERA YADIKOZA
ɨkobe ñuera yadikoza
ɨkobe fɨgora yadikoza
Bie izai
Kaɨri monai taka a bii
Jiyakɨaɨ dɨnema arɨ
Ameona bitɨ okaina
Kaɨri monai taka a bi
Jiyakɨaɨ dɨne arɨ
Jairifona bitɨ okaina
Kaɨri monai takabi
Bie izai
Kaɨri monai takabi
Ekobe ñuera yadikoza
ɨkobe fɨgora yadikoza
Bie izai
Kaɨri monai taka a bi
Jiyakɨaɨ dɨnena
Ameona bitɨ okaina
Kaɨri monai takabi bie izai
Bie izai
Kaɨri monai taka a bi
Jiyakɨaɨ dɨnena
Amenoa bitɨ okaina
Kaɨri monai tabaki
Bie izai
Kaɨri monai taka a bi
Ekobe ñuera yadikoza
Ekobe fɨgora yadikoza
Bie izai
Kaɨri monai taka a bi

Beautiful yadiko
Good yadiko
Like this one
in us, day breaks
From there the beginning up high
From the wind came the animal
in us, day breaks
From there the beginning up high
Beautiful yadiko
Good yadiko
Like this one
in us, day breaks
Beautiful yadiko
Good yadiko
Like this one
in us, day breaks
From there the beginning
From the thunder came the animal
in us, day breaks
Like this one
in us, day breaks
From the wind came the animal
in us, day breaks
Like this one
in us, day breaks
Beautiful yadiko
Good yadiko
Like this one
to us, day breaks

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.