Stories about Translation
Ukrainian City Bans Harm Reduction Programs In Municipal Hospitals
The City Council of Sevastopol, Ukraine, has voted to ban medical facilities that belong to the municipality from providing replacement therapy, which requires the use of methadone or buprinorphine to treat injection drug users.
Proper Medication: A Step Towards A Normal Life
Pavel Kutsev, leader of the Ukrainian organization Drop-In Center, calls for the introduction of a new medication for substitution therapy programs, since the drug currently being used doesn't help patients return to a normal life. The letter has been signed by Kutsev's counterparts.
Drop-In Center: Do Not Repeat My Mistakes
Pavel Kutsev, co-founder of a Ukrainian foundation for injection drug users called Drop-In Center, posts a touching story about his discussion with 20 teenagers about the harmful consequences of drugs.
First Steps to a National Association of Substitution Therapy Receivers
At the end of January twelve activists representing the drug users’ community met in Dnepropetrovsk, Ukraine, to set up a brand new organization - the National Association of Substitution Therapy Receivers.
Ukraine: The Best Drug for Harm Reduction Programs?
Ukrainian blogger depo3p, who leads the nonprofit organization Drop-in Center, debates whether the Ukraine is using the most effective medication for substitution therapy programs for opiate drug users.
Ukraine: Medical Care for Drug Addicts
Pavel Kutsev, co-founder of the Ukrainian non-profit Drop-In Center, shows the challenges that injection drug users face when trying to access medical care in Kiev, including a personal story of how his wife was rejected by a doctor when in need. Maryna Reshetnyak translates from Russian.
To Stay Alive and Help People
Pavel Kutsev, co-founder of the Ukrainian non-profit, Drop-In Center, describes his incredible personal story which led to the creation of the center for injection drug users in Kiev and his impassioned life goal. Maryna Reshetnyak translates from Russian.
Nari Jibon Featured in Venezuelan National Newspaper Tal Cual
One of the many goals of Rising Voices is to help facilitate conversation between countries in the so-called 'Global South'. Last month Laura Vidal, a Venezuelan journalist who publishes the column Blogpodium for the national daily Tal Cual, wrote about Rising Voices grantee Nari Jibon, which is based in Dhaka, Bangladesh. What follows is an English translation of her original piece.
Methadone Programs in Ukraine: a Help to Drug Addicts or World Conspiracy
The Ukrainian foundation for drug users and HIV positive people, Drop-in-Center, celebrated World AIDS Day, by conducting a broad public awareness campaign, explaining the basics of methadone programs for injection drug users. The campaign has attracted some criticism on Ukrainain news sites, which Rising Voices grantee Pavel Kutsev responds to on his blog. Maryna Reshetnyak translates from Russian.
Nari Jibon Bloggers Start Writing in Their Own Language
Despite a few posts published in Bengali on their group blog, Amader Kotha ("Our Stories"), most Nari Jibon bloggers have had to write solely in English due to the lack of online and computer support for the Bengali language. Over the past few months Taslima, the supervisor of Nari Jibon's computer section, has been collecting best practices regarding how to blog in Bengali. Yesterday she led a workshop at the Nari Jibon center focused specifically on Bengali unicode, the various Bengali-language blogging platforms, and how to set up a Blogger-based blog in the bloggers' native language.
[Translation] Blogger Frustration
There are those days when the technology and bandwidth just doesn't want to cooperate. Yesterday Voces Bolivianas participant Cristina Quisbert (who blogs in English here) described a frustrating experience she had at a cyber-cafe in El Alto while trying to publish a photo from her digital camera.