Acerca de

Antecedentes

La región de América Latina cuenta con una rica diversidad lingüística y cultural, con más de 900 lenguas indígenas, una gran parte en grave riesgo de desaparición. Tradicionalmente, los medios digitales se han usado para realizar documentación para fines académicos, pero en tiempos recientes la apropiación y el acceso de nuevas generaciones a internet está dando presencia a las lenguas, lo que contribuye a la democratización de los medios digitales además de que plantea también nuevos paradigmas sobre la escritura de estas lenguas.

A pesar de estos esfuerzos, muchos de estos activistas trabajan en un relativo aislamiento, situación que hace patente las dificultades que enfrentan los miembros de esta comunidad que, a pesar de los obstáculos, están convencidos de que la tecnología puede desempeñar un papel crucial en la revitalización de su lengua y cultura. Además, estos activistas digitales también enfrentan desafíos técnicos que van desde la falta de un teclado adecuado hasta la falta de un sistema de escritura definido.

Al crear y fortalecer esta comunidad de apoyo y de intercambio de experiencias, los contenidos creados ayudarán a que los hablantes de lenguas indígenas puedan ejercer el derecho a recibir y adquirir información y conocimientos en sus propias lenguas. La creación y difusión de información se verá enriquecida cuando ésta pueda crearse y difundirse en el mayor número de lenguas posibles, abriendo así la posibilidad de generar diálogos interculturales y de entendimiento mutuo.

Red de Activismo Digital de Lenguas Indígenas

El proyecto busca construir una comunidad de activistas de lenguas indígenas en América Latina que actualmente están utilizando herramientas de medios digitales para producir contenidos en su propias lenguas, en un esfuerzo para preservar y revitalizar las lenguas indígenas en línea. Además, esta comunidad de apoyo mutuo ayuda propicia el intercambio de experiencias y conocimientos.

A través de:

1.) Encuentros y Talleres de Activismo Digital de Lenguas Indígenas

IMG_6128En los encuentros, los asistentes participan en talleres de desarrollo de habilidades dirigidas a los participantes quienes a su vez podrán proponer otras actividades; se propicia también el intercambio de experiencias como una manera de construir una comunidad solidaria que pueda continuar una vez que el evento haya concluido. Además de abordar aspectos técnicos de los medios digitales, se tratan temas como el papel de las TICs en la la revitalización de la lenguas indígenas y el desarrollo de la cultura escrita; también se procura que se convierta en un espacio para discutir los desafíos y estrategias de trabajo en este campo.

Los encuentros tienen sesiones de capacitación y formación tales como la localización de software libre, la edición y creación de contenido en Wikipedia, en podcasts, en blogs y en las redes sociales en sesiones abiertas del espíritu de BarCamp donde los participantes puedan proponer talleres sobre lo que les gustaría enseñar o aprender. Se promueve la reflexión sobre el potencial de los medios digitales y la Internet, como un espacio para alentar el uso de las lenguas indígenas en las nuevas generaciones.

Colaboramos con una variedad de aliados para realizar estas actividades.

2.) Directorio de experiencias de activismo

El directorio de experiencias es una herramienta para conocer las diversas experiencias de activismo digital de lenguas indígenas en América Latina y también de los participantes de los encuentros. Si alguna persona está interesada en colaborar con algún proyecto específico podrá conocer más y establecer contacto con la/el activista.

Muchas personas que realizan activismo digital en sus lenguas no siempre pueden participar en los encuentros, el directorio podrá es una herramienta para que estas personas puedan conocer las experiencias de activismo de las que les gustaría aprender y en su caso establecer alguna colaboración y/o intercambio.

En el directorio se puede buscar por las herramientas digitales utilizadas, el país en el que se desarrolla el activismo, y la (s) lengua (s) que se utiliza, entre otros datos.

3.) Microfondos para proyectos de activismo digital de lenguas indígenas