Depósito Digital Conjunto y Participativo de la Cultura y la Lengua Nomatsigenga

Imagen usada com permiso del proyecto.

Miembro del pueblo indígena nomatsigenga. Imagen usada con permiso del proyecto.

Los nomatsigenga, pronunciado en su lengua originaria como [nomatsi'geŋa], son un pueblo que vive en 33 comunidades nativas dentro del Valle de Pangoa, en el centro de la Amazonía del Perú y cuya lengua está en peligro de extinción. Según Alexandra Aikhenvald, lingüista especializada en lenguas de la Amazonía, pertenecen a la rama etnolingüística kampa, que a su vez está dentro de la familia Arawak.

Su vasta riqueza cultural, que puede apreciarse en una diversidad de saberes, también está desapareciendo. Para evitarlo, se ha creado el Acervo Digital de la Cultura y la Lengua Nomatsigenga, como explica el sitio web Nomatsigenga:

[…] el primer repositorio digital creado de manera conjunta y participativa con el objetivo de registrar, visibilizar y hacer perdurable la lengua y cultura de nuestro pueblo. Esta iniciativa es el resultado de una colaboración entre el pueblo nomatsigenga, el Proyecto de Documentación de la Lengua Nomatsigenga (DLN); Organización KANUJA, Firebird Foundation y el Ministerio de Cultura.

Global Voices conversó al respecto con Gerardo Manuel García, director del proyecto.

Global Voices (GV): ¿Cómo surgió la idea de hacer el acervo digital y qué pasos se han tomado hasta el momento para materializar el proyecto?

Gerardo Manuel Garcia (GMG): Cuando los científicos realizan trabajo de investigación de campo y recopilan, registran la información en una lengua indígena. En el mejor de los casos, conservan la información en un acervo dirigido por instituciones ubicadas en el extranjero, como por ejemplo el Archive of the Indigenous Languages of Latin America de la Universidad de Texas o el Archivo Dobes. La desventaja de este sistema es que la propia comunidad hablante de esa lengua no tiene acceso a los audios, videos y fotografías del investigador. Nuestra idea fue proponer un repositorio digital y de acceso libre, para que así los propios hablantes lo asuman como suyo y puedan actualizarlo con información de su pueblo y lengua. A inicios de 2015 surgió el Acervo Digital de la Cultura y Lengua Nomatsigenga.

GV: ¿Qué nos puede decir de la lengua nomatsigenga?

GMG: Para la UNESCO, el nomatsigenga está en peligro de extinción; apenas la usan unas 8000 personas en la selva central del Perú, distrito de San Martín de Pangoa, provincia de Satipo, región Junín. Fue por eso que decidimos documentar la tradición oral de esta lengua recopilando mitos, leyendas, canciones, cuentos, discursos, autobiografías, para crear un acervo digital donde salvaguardar la información, comenzando por su tradición oral hasta medicina tradicional. El Acervo Digital de la Cultura y Lengua Nomatsigenga es producto del trabajo realizado entre el Proyecto de Documentación de la Lengua Nomatsigenga, las comunidades nativas, la organización indígena KANUJA, el Ministerio de Cultura, la Municipalidad Distrital de San Martín de Pangoa y el apoyo financiero de la Firebird Foundation.

GV: ¿Que participacion tienen los jóvenes nomatsigengas en la ejecucion del proyecto?

GMG: Los hablantes de las lenguas amazónicas son mayoritariamente jóvenes y la lengua nomatsigenga no es la excepción. En el Proyecto de Documentación de la Lengua Nomatsigenga están involucrados directamente jóvenes, María Manay Chimanga y Magadalena Chimanga Chanqueti. A partir de su participación en la recopilaciòn de información tradicional de su pueblo se han encontrado a sí mismas, pues como dicen “los sabios se están muriendo y todas la información y la lengua está muriendo con ellos. Es por eso que necesitamos recopilar y recuperar”. De la misma manera, las hermanas Guisenia y Herlinda Rodríguez de la comunidad de Mazaronquiari aportan al proyecto con discusiones y propuestas. Es muy importante la participación activa de los jóvenes, pues ellos serán el incentivo para más jóvenes documenten su lengua y cultura.

GV: ¿Cuál es la principal actividad económica que desarrollan?

GMG: Los nomatsigenga son mayoritariamente agricultores y comercializan sobre todo el cacao y el maíz.

GV: Sobre el documental, ¿en que estado de producción se encuentra y cómo lo podemos ver?

GMG: El Documental Nomatsigenga, que se encuentra en proceso, ha sido ampliado. Mientras más se visitan las distintas comunidades nomatsigenga de Pangoa, cerca de 36 comunidades, se encuentran diferencias lingüísticas y culturales entre los pueblos. Es por eso que nuestro documental aún está en proceso. A pesar de que el documental se encuentra en elaboración se han producido materiales audiovisuales como nuestro reciente video sobre el V Encuentro de los Pueblos Nomatsigenga y Ashaninka.

GV: Muchas gracias, Gerardo.

Acá algunas frases en idioma nomatsigenga.

Frases1 Frases2

Historias recientes

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.