1.- Para que la existencia de versiones en lenguas indígenas de Wikipedia sea posible, debe verse desde un inicio como un proceso a medio y largo plazo, no como un proyecto puntual, contando con el acompañamiento técnico, los recursos y el tiempo apropiado para ello. Dado los ingredientes de los que se compone y las metas tan ambiciosas que tiene, hablamos de procesos que no es posible realizarlo en tiempos cortos (1-2 años), a pesar de los esfuerzos que se puedan volcar.
2.- En el marco de los procesos de multilinguismo de Wikipedia y a su visión sobre el acceso a la suma total del conocimiento humano, se debe incluir de manera sistemática y complementaria acciones para fortalecer la presencia y participación de hablantes de lenguas indígenas en la plataforma. Es necesario visibilizar y asegurar por parte de Wikimedia la participación de hombres y mujeres indígenas en talleres, reuniones y eventos públicos de la Fundación, así como, reforzar su liderazgo y participación en cada uno de los proyectos.
3.- Para alcanzar las metas de los proyectos, la plataforma y los proyectos deben reconocer a los voluntarios nativo hablantes como actores clave e incorporar acciones para aumentar su participación, convirtiéndoles en protagonistas y agentes de primera línea en el diseño y formulación de cada uno de los proyectos.
4.- Para cerrar las brechas digitales y las desigualdades entrecruzadas que afectan a los hablantes y editores en lenguas indígenas, los programas y planes de la Fundación deben ser inclusivos nutriéndose de todo el conocimiento ya existente de anteriores diagnósticos, proyectos, programas y políticas relacionadas al acceso a las nuevas tecnologías por parte de los pueblos originarios. Una de las claves para lograrlos es contar con la información, conocimiento y perspectivas de las lenguas indígenas y sus hablantes, de ahí la necesidad de contar con una sección exclusiva de especialistas que puedan dar seguimiento y apoyo técnico a proyectos en lenguas indígenas.
5.- Para que un proyecto alcance el éxito debe tomar en cuenta cuatro elementos indispensables: (i) acceso de los hablantes nativos a capacitación técnica sobre el uso de la herramienta; (ii) adaptación de la plataforma al uso de las lenguas y conocimiento de los pueblos indígenas (por ejemplo, las citas orales); (iii) participación en espacios de toma de decisión de los proyectos; (iv) impacto de la plataforma en el uso y reivindicación de las lenguas indígenas.