Historias Acerca de Languages
Guía “Analizar antes de digitalizar” ya está disponible en español
"Analizar antes de digitalizar", guía de recursos del Consejo Cultural de los Pueblos Originarios, ya está disponible en español para comunidades indígenes latinoamericanas.
Proyecto “Apthapi Digital” desarrolla recursos de seguridad para hablantes de aymara
El proyecto digital "Apthapi" busca compartir recursos de seguridad digital en formatos accesibles entre una amplia audiencia de hablantes de aymara.
El programa de Intercambios “en vivo” explorará el potencial del activismo digital de lenguas entre regiones
Participa de la cuarta sesión de una serie de intercambios en línea sobre activismo digital del lenguas indígenas que se llevará a cabo el 8 de septiembre de 2020
Conversación en Línea: Cómo el activismo digital de lenguas indígenas puede desempeñar un papel en la próxima Década Internacional de las Lenguas Indígenas
Participa de la segunda sesión de una serie de intercambios en línea sobre activismo digital del lenguas indígenas que se llevará a cabo el jueves 30 de julio de 2020
Conversación en Línea: ¿Qué trae el futuro para las lenguas indígenas en línea en el contexto de la pandemia COVID-19?
Anuncio de la primera sesión de una serie de intercambios en línea sobre activismo digital del lenguas indígenas que se llevará a cabo el jueves 16 de julio de 2020
Iniciando la Traducción y la Localización de la Interfaz de Wikipedia
Amir Aharoni, de la Fundación Wikimedia, nos da consejos sobre cómo traducir y adaptar localmente la interfaz de Wikipedia para que esté disponible en más idiomas.
Celebra la Diversidad Lingüística en Internet con el Desafío del Meme en Lengua Materna
Celebrate linguistic diversity on the internet by creating a meme in an endangered, indigenous, minority or heritage language for the Mother Language Meme Challenge.
Juego Etnodramático con Títeres de Sombra
Antonio Guerra Arias creador del Juego etnodramático “Ka'an yo yoko Savi” , herramienta que explora las imágenes mentales de los...
Metodología y Agenda de Trabajo del Proyecto “In tsalpadh t’ilab i mám“
Este es el tercer post del proyecto “in tsalpadh t’ilab i mám”, que se desarrolla en la comunidad de San...
Proyecto Kuyfike Nütram Conserva Historias Mapuche Como un “Valioso Tesoro”
La página web del Proyecto Kuyfike Nütram recopila los relatos orales mapuche por medio de videos, audios, fotografías e ilustraciones.
Juchirap Crew Posicionando el Hip Hop Zapoteco en Internet
Juchirap, jóvenes zapotecos que revitalizan la lengua diidxazá-zapoteco por medio del hip hop usando como plataforma de difusión la Internet.
Contexto del proyecto “In tsalpadh t’ilab i mám”
Esta es la segunda publicación del proyecto “In tsalpadh t’ilab i mám“, beneficiario de la convocatoria 2015 de Microfondos para el apoyo de iniciativas de Activismo Digital en Lenguas Indígenas. El proyecto se lleva a cabo en San Luis Potosí, México, y busca el fortalecimiento de lengua tének a través de la producción de recursos de audio que recuperan elementos de la oralidad contemporánea.
Tin kwenta (Acerca de) “in Tsalpadh t'ilab i mam”
Esta es la primera actualización escrita por nuestro proyecto beneficiario como parte de la iniciativa de microfondos para el activismo...
Gifs en Quechua Para Sembrar Nuestra Lengua en la Tecnología
Julián Roca, quechua de Arequipa Perú, explica el proceso por el cual crea gifs en su lengua, con los que siembra su lengua en la tecnología.
Inicia Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas
Con entusiasmo y muchas reflexiones se vivió la primera jornada del Encuentro de Activismo Digital de Lenguas Indígenas, que se...
Hilda Tandioy Chindoy – Activista Digital de la Lengua Camsá
Hilda Tandioy Chindoy está trabajando para revitalizar la lengua camsá (kamëntsá) a través de la creación de juegos para los niños en Sibundoy, Putumayo, Colombia.
CULTURA AWAJUN / Grupo público
En la actualidad, las redes sociales tienen gran importancia en la sociedad y se han convertido en un factor fundamental...